Өлең, жыр, ақындар

If You Forget Me by Pablo Neruda аударма Егер сен мені ұмытсаң


Мен сіздің білгеніңізді қалаймын, бір нәрсе
Мұның қалай екенін сіз білсеңізде,
Қарасам хрустальды ай, қызыл бұтақ та
Жай күздің бейнесі менің тереземде.
Егер болсам, оттың жанында,
Мүмкін емес күл
немесе бөрененің мыжылған денесі де,
Хош иістер... жеңіл, кішкентай парусте.
Бәрі мені апарады сенің бір өзіңе.
Енді міне,
сен мені сүюді доғардың бірте-бірте
Мен де сені ұмытамын, мені іздеме.
Ескек жел соғады менің өмірімде,
Сіз шешесіз мені жағаға тастап кетесіз бе?
Қалар мәңгі, тамыры бар жүректің бұл есінде.
Сол күні , сол уақытта,
Көтеремін қолымды, тоқатуға тырыса,
Сезесіз, мен сіз үшін тағдыр екенімді, алайда,
Бірге болу, ол сіздің қолыңызда.
Бірақ егер күн сайын, сағат сайын
Әр күніміз гүл болса, керемет тәттілікпен,
Қоректенер махаббатым сүйіспеншілікпен.
Менде ештеңе өшпейді, ұмытылмайды,
Сүйіктім бұл оттың бәрі де шықпас естен.
Құтыламын менде ауыр дерттен.



Пікірлер (0)

Пікір қалдырыңыз


Қарап көріңіз

Басқа да жазбалар